너새니얼 호손 외 7명|엑스북스(xbooks)
![[큰글자책] 처음, 옮기다 : 어느 영문학 번역 워크숍의 기록 - 어느 영문학 번역 워크숍의 기록](https://image.aladin.co.kr/product/19794/70/cover200/k012532466_1.jpg)

요약
독서 가이드1. 차 한 잔과 함께 한 호흡으로 즐기기 좋은 딱 알맞은 분량이에요.




































출판문화공간 엑스플렉스에서 2기에 걸쳐 진행된 영문학 번역 워크숍을 통해 ‘번역을 하고, 번역을 놓고 말하고, 번역을 생각하며’ 서로 부딪혔던 기록을 엮은 책으로 영문학을 대표하는 거장의 작품과 함께 옮긴이 후기와 좌담회를 통해 초보 번역가 9인이 처음 번역에 도전하며 느낀 기쁨과 고뇌, 이야기와 언어에 대한 애정을 엿볼 수 있다.
아직 등록된 한줄평이 없습니다.
아직 이 책이 담긴 책장이 없습니다.

요약이 책은 영문학을 사랑하고 번역이라는 고도의 지적 노동에 매료된 이들이 모여 함께 고민하고 성장해 나가는 과정을 담은 기록입니다. 단순히 외국어를 우리말로 바꾸는 기술적인 차원을 넘어, 원문의 문장이 가진 미묘한 뉘앙스와 작가의 내면세계, 그리고 그 언어가 자리 잡은 시대적 배경까지 깊이 있게 파헤치는 번역 워크숍의 생생한 현장이 펼쳐집니다. 참여자들은 너새니얼 호손과 같은 고전 작가들의 작품을 텍스트로 삼아, 문장 하나하나를 해체하고 다시 조립