움베르토 에코|열린책들


요약
독서 가이드1. 이 책을 담은 독자들이 좋아하는 책이에요.
2. 오랫동안 곁에 두고 두고두고 꺼내 보기 좋은 풍성한 분량이에요.




<장미의 이름>의 저자이자 중세 철학자, 미학자, 기호학자인 움베르토 에코의 생생한 경험담이 녹아 있는 번역 이야기. 결론적으로 말하자면 이 책은 번역 이론서가 아니다. 번역을 어떻게 해야 하는가 혹은 번역이란 무엇인가라는 거대 담론은 이 책에서 논의 대상이 아니다. 에코는 오직 그리고 단순히 자신의 경험만을 이야기한다.
아직 등록된 한줄평이 없습니다.
아직 이 책이 담긴 책장이 없습니다.

요약움베르토 에코의 『번역한다는 것』은 언어와 문화, 그리고 의미 전달의 경계에서 벌어지는 복잡하고도 흥미로운 현상을 다루는 인문학적 에세이입니다. 저자는 단순히 외국어를 자국어로 옮기는 기술적인 작업을 넘어, 번역이 지닌 철학적 깊이와 인류학적 의미를 탐구합니다. 이 책의 가장 큰 매력은 번역을 '언어 간의 등가성'을 찾는 단순한 과정이 아니라, 한 언어의 맥락을 다른 언어의 체계 속에 재창조하는 '협상'의 과정으로 정의한다는 점입니다. 🗣️
에코는 자신의 소설과 학술 저서들이 다양한 언어로 번역