1994년 노벨 문학상 수상 작가이며 일본을 대표하는 문인이자 지식인인 오에 겐자부로가 2007년에 발표한 소설이다. 오에 겐자부로 등단 50주년 기념 소설이기도 하다. 대학 친구이자 뛰어난 영화제작자와 왕년의 아역 스타, 그리고 작가 자신이 함께한 영화 시나리오 작업을 중심으로 이야기를 풀어나간다.
이 책 어때요?
Q&A
이 책의 한줄평
0
아직 등록된 한줄평이 없습니다.
게시물
1
이 책이 담긴 책장
요약
아름다운 애너벨 리 싸늘하게 죽다 내용 요약
노벨 문학상 수상 작가 오에 겐자부로의 이 작품은 작가 자신의 분신과도 같은 주인공 '사쿠라'를 중심으로 전개되는 심오하고도 가슴 아픈 서사시입니다. 이야기의 출발점은 평범한 일상을 살아가던 주인공이 과거의 기억, 특히 에드가 앨런 포의 시 '애너벨 리'에서 영감을 받은 소녀와의 비극적인 추억을 회상하는 것에서 시작됩니다. 이 소설은 단순히 한 인물의 회고록에 머물지 않고, 인간이 죽음이라는 거대한 실재를 어떻게 받아들이고 그 상실감을 예술과 철학으로 승화시키는지를 치열하게 파고
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee—
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;
For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea—
In her tomb by the sounding sea.
- ‘Annabel Lee’ , EDGAR ALLAN POE