가광위, 송화영, 이정민 (지은이)|동양북스(동양문고)

요약
독서 가이드1. 너무 가볍지도 무겁지도 않아 집중하며 읽기 적당한 분량이에요.

영역별 반드시 숙지해야 할 내용으로 구성했다. 해당 중국어 뉴스 기사를 전문 통·번역 노하우에 따라 번역한 한국어 문장을 실었다. 번역문을 토대로 통·번역 입문자가 흔히 범할 수 있는 오류나 부자연스러운 직역에 대한 명쾌한 해법을 제시한다.
아직 등록된 한줄평이 없습니다.
아직 이 책이 담긴 책장이 없습니다.

요약이 책은 단순히 언어를 옮기는 수준을 넘어, 통번역 현장에서 요구되는 고도의 전략적 사고와 실전 테크닉을 체계적으로 정리한 실용서입니다. 저자들은 다년간의 현장 경험을 바탕으로 중국어와 한국어 사이의 구조적 차이를 명확히 인지하고, 이를 어떻게 자연스러운 문장으로 재구성할지에 대한 구체적인 방법론을 제시합니다. 📚
책의 전반부에서는 번역의 기초가 되는 어휘 선정과 문장 구조의 변환 과정을 다룹니다. 중국어 특유의 생략된 주어나 문맥적 함의를 한국어의 문법 체계에 맞게 복원하