디미트리 구타스|글항아리



요약
독서 가이드1. 이 책은 20대 남성들이 가장 좋아하는 책이에요.
2. 여유로운 저녁 시간에 몰입해서 읽기 좋은 분량이에요.




이슬람 지성사 연구에 중요한 참고 문헌이자 고전학자·동양학자들 사이에서 아랍 문명사의 새로운 고전으로 평가받고 있는 본 책은 8~10세기, 아랍의 압바스 왕조 통치기 동안 새로 건립된 수도 바그다드에서 전례 없이 벌어졌던, 그리스어를 아라비아어로 번역하는 운동의 주요한 사회적·정치적·이념적 요인들이 무엇인지를 역사적·문헌학적 관점에서 밝혀냈다.
아직 등록된 한줄평이 없습니다.
아직 이 책이 담긴 책장이 없습니다.

요약디미트리 구타스의 이 저서는 8세기부터 10세기까지 이슬람 제국에서 일어난 거대한 지적 흐름인 '번역 운동'을 재조명합니다. 흔히 이슬람의 번역 운동을 단순한 문헌 보존 작업이나 종교적 동기에 의한 것으로 해석하던 기존의 관점을 과감히 탈피하여, 이 운동이 왜, 그리고 어떻게 당대 아바스 왕조의 정치적, 사회적 필요에 의해 체계적으로 추진되었는지를 치밀하게 분석합니다. 📜
저자는 번역 운동이 고대 그리스의 지혜를 습득하려는 엘리트 계층의 욕구